------------------------------------------------
[san-tech][01483] ジャイアントセコイア (20PF HPC用インフラ)
[san-tech][01532] Re: ジャイアントセコイア (20PF HPC用インフラ)
[san-tech][01597] Re: ジャイアントセコイア (20PF HPC用インフラ)
またまた NIF (National Ignition Facility) からみのニュースですが
"Dedication of world's largest laser marks the dawn of a new era"
May 29, 2009
https://publicaffairs.llnl.gov/news/news_releases/2009/NR-09-05-05.html
写真の女性は Dianne Feinstein上院議員 (カリフォルニア州、民主党) です。
United States Senator Dianne Feinstein, California
http://feinstein.senate.gov/public/index.cfm?FuseAction=Home.Home
Schwarzeneggerカリフォルニア州知事 (共和党)も参列したのですが、
LLNLのプレスリリースではコメントだけとなっています。
"Governor Schwarzenegger Dedicates World’s Largest Laser System"
05/29/2009
州知事公式サイト:ビデオあり
※そういえば、州知事変わりましたね (2011/06/12)。
"米の世界最大レーザー核融合施設、スーパーレーザーを公開". 2009年05月31日
http://www.afpbb.com/article/environment-science-it/science-technology/2607393/4210468
"Harnessing the power of the sun & stars on Earth", 2009年05月29日,
UCofficeofpresident
http://www.youtube.com/watch?v=4oYpXLRuC5M
"World's largest laser opens", 2009-05-29
http://www.universityofcalifornia.edu/news/article/21253
"How Fusion Works", 2009年05月29日, FoxNewsChannel
http://www.youtube.com/watch?v=gFbabY-DU0M
National Ignition Facility (NIF)
https://lasers.llnl.gov/
HiPER (一応 Webページを)
http://www.hiper-laser.org/index.asp
一方、ITERでは、
"Fusion dreams delayed", 27 May 2009, Nature 459, 488-489 (2009)
http://www.nature.com/news/2009/090527/full/459488a.html
http://www.nature.com/news/2009/090527/pdf/459488a.pdf
"But the first experiments capable of validating fusion for power
would not come until the end of 2025, five years later than the
date set when the ITER agreement was signed in 2006."
"The new scheme, known as 'Scenario 1' to ITER insiders, will be
discussed on 17-18 June in Mito, Japan," ... "It is expected to be
approved at a council meeting in November."
"Construction costs are likely to double from the 5-billion EUR
(US$7-billion) estimate provided by the project in 2006, as a
result of rises in the price of raw materials, gaps in the original
design, and an unanticipated increase in staffing to manage
procurement. The cost of ITER's operations phase, another 5 billion
EUR over 20 years, may also rise."
"In fact, the ultimate cost of ITER may never be known. Because 90%
of the project will be managed directly by individual member states,
the central organization has no way of gauging how much is being
spent,"
国際大規模プロジェクトというのは・・・
当然ながら、六ヶ所村データセンターにも影響があるでしょう。
国際熱核融合実験炉 ITERウェブサイト
http://www.naka.jaea.go.jp/ITER/
0 件のコメント:
コメントを投稿